简体 - 正體 - 手機版 - 電子報

人民報 
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
 
 
 

CCTV又鬧笑話 「B2C」成「B二C」
 
【人民報消息】央視又鬧笑話了。日前,央視新聞頻道的早間節目《朝聞天下》在報導近期淘寶商城遭賣家「圍攻」新聞時,主播鄭天亮將IT專業名詞「B2C」讀成不中不洋的「B二C」,引發網友圍觀。

據新聞晨報消息,由於「二」一詞在地方方言中的特殊含義(編者注:在方言中,意思與「二百五」接近),有網友戲稱,這算是央視諸多烏龍中最有「喜感」的一次。

央視主播鄭天亮將「B2C」念成「B二C」的口誤,被衆多觀衆好好笑話和挖苦了一番,相關視頻也在網上廣泛流傳。

網友說:「早上聽cctv13的《朝聞天下》,主持人說道:『……國內最大的B二C網站淘寶網……』我心想什麼是B二C?半天才反應過來是B2C!你當全國人民都是文盲,不知道B2C的2是啥意思麼?」

B2C是英文Business to Consumer的縮寫,中文簡稱爲「商對客」,是電子商務的一種常用模式,而像淘寶這類從商家直接面對消費者銷售產品和服務的網站,也因此習慣被稱爲 「B2C網站」。自從電子商務在國內興起時,B2C的說法就一直流行,因此也漸漸爲大衆所認可。

「B2C」中的「2」是英文「to」的簡寫,因兩者發音相同而混用,是英文常見的一種用法。

一個「堂堂」中共中央電視臺的主播連這樣的流行詞都念錯,可見「朝中無人」了!

文章網址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2011/10/18/55483b.html
打印機版


分享至: Facebook Twitter Google+ LinkedIn StumbleUpon Pinterest Email 打印機版
 
 
 
 
 
 
 
  近期最受歡迎的文章 
2011年10月18日
 
 
本報記者
 
 
專欄作者
 
張幸子 胡玉 古成 良鎮雄
 
王未來 顏純鈎 方圓 羅正豪
 
撣封塵 雷鳴仁 金言 楊寧
 
張菁 陳義凱 來褕鎬 畢穀
 
曉觀天下 莘月 蒂紫 甄桂
 
英慧 點睛 宇清 慧泉
 
陶罔錄 吳明則 胡立睛 張亦潔
 
鴻飛 苗青 夏小強 高茹之
 
李力平 趙文卿 姜平 李達成
 
青晴 鮑光 姜青 蕭良量
 
門禮瞰 喬劁 鄂新 瞿咫
 
岳磊 李威 田恬 旖林
 
華華 戚思 喻梅 肖慶慶
 
陳東 辛馨 蘇撬阱 屈豆豆
 
張目 吳萊 馬勤 伊冰
 
齊禪 諸葛仁 李曉 林立
 
黎梓 李一清 華鎮江 梁新
 
三子 倪醜 董九旺 紫巍
 
許靈 於星成 諸葛青 欣欣
 
林凌 單京京 子慧 李少華
 
嬌嬌 一位太子黨 霍湘 於沛
 
盧笙 趙大兆 張祁 肖自立
 
魏芝 梅玉 安平
首頁 要聞 內幕 時事 幽默 國際 奇聞 災禍 萬象 生活 文化 專題 寰宇 維權 視頻 雜談
 
 
Copyright© RMB Public Foundation Inc. All Rights Reserved