简体 - 正體 - 手机版 - 电子报

人民报 
首页 要闻 内幕 时事 幽默 国际 奇闻 灾祸 万象 生活 文化 专题 寰宇 维权 视频 杂谈
 
 
 
 
 

禁言博客:英文“中国”“中国人”被这样翻译(图)
 
【人民报消息】最近,江西抚州宜黄县发生了强拆民房,导致3人自焚。这件事儿引发了网上的关注和热议。与此同时,网路游戏《钉子户大战拆迁队》推出后,立刻蹿红网路……这一实一虚,完全不同但是又彼此关联的两条新闻,共同聚焦一个字儿── “拆”。

网络评论家季建民在一篇名为“钉子户大战拆迁队现代版精神胜利法”的评论中说: “我们对于现实的绝望在于,我们有《宪法》为我们撑腰,我们有《物权法》保护我们合法的私有财产。然而这些法律竟然不如游戏规则更有约束力。这样的游戏,只不过起到了一种精神麻醉剂的作用,用以安抚我们那颗千疮百孔的心。”

他说,以 “拆”为主题的庞大新语词群落早已经成型。《南都周刊》曾经刊登 “拆迁”的专题,其中光是拆迁的招数就有:株连式拆迁、偷袭式拆迁、拔根式拆迁、突击式拆迁、胁迫式拆迁、骚扰式拆迁等等。这种中国特色的拆迁文化,近一步拓展和光大了中英文的翻译游戏,比如,把英文 “China”翻译成 “拆呐”、把 “Chinese”翻为 “拆你死”; “made in China”,一种翻法儿是: “没的拆了”,另一种是 “没定拆哪儿”……是啊,接下来,还要拆哪儿呢?

文章网址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2010/11/12/53552.html
打印机版


分享至: Facebook Twitter Google+ LinkedIn StumbleUpon Pinterest Email 打印机版
 
 
 
 
 
 
 
  近期最受欢迎的文章 
2010年11月12日
 
 
本报记者
 
 
专栏作者
 
来褕镐 曾唐军 古成 秦勉
 
颜纯钩 胡玉 方圆 王未来
 
罗正豪 张菁 张幸子 乐消寂
 
辛月 雷鸣仁 李宇明 李志新
 
宇桐 莘月 吕众铣 杨宁
 
卢智勋 掸封尘 良镇雄 金言
 
陈义凯 毕谷 晓观天下 蒂紫
 
甄桂 英慧 点睛 宇清
 
慧泉 陶罔录 吴明则 胡立睛
 
张亦洁 鸿飞 苗青 夏小强
 
高茹之 李力平 赵文卿 姜平
 
李达成 青晴 鲍光 姜青
 
萧良量 门礼瞰 乔劁 鄂新
 
瞿咫 岳磊 李威 田恬
 
旖林 华华 戚思 喻梅
 
肖庆庆 陈东 辛馨 苏撬阱
 
屈豆豆 张目 吴莱 马勤
 
伊冰 齐禅 诸葛仁 李晓
 
林立 黎梓 李一清 华镇江
 
梁新 三子 倪丑 董九旺
 
紫巍 许灵 于星成 诸葛青
 
欣欣 林凌 单京京 子慧
 
李少华 娇娇 一位太子党 霍湘
 
于沛 卢笙 赵大兆 张祁
 
肖自立 魏芝 梅玉 安平
 
首页 要闻 内幕 时事 幽默 国际 奇闻 灾祸 万象 生活 文化 专题 寰宇 维权 视频 杂谈
 
 
Copyright© RMB Public Foundation Inc. All Rights Reserved