一封特致中國駐美大使楊潔篪的聯署信 (多圖)
 
2003年2月6日發表
 
【人民報消息】

美國公民李祥春
加州議員安娜潔·伊蘇2月5日在美國國會人權委員會呼籲所有的會員以及關心人權的人士和她一起幫助救援在中國被無理拘捕的美國公民李祥春。

據大紀元記者吳芮華府報道,安娜潔·伊蘇議員在呼籲信中敦促其他國會議員共同傳達對李先生的關心並且要求他被釋放。她請大家聯署今日特別給中國駐美大使楊潔篪的信,信中要求中國政府立即釋放李祥春。

30多歲的李祥春,職業醫生。中文名李祥春,醫學博士畢業曾在哈佛大學做過研究,2000年搬到舊金山灣區,在自己開設的診所執業,目前經營中成藥的生意。 李祥春於1月22日從舊金山飛抵廣州機場後,立即被中國安全人員拘捕,隨即被解往千里外的揚州。 美領館官員只被允許每個月對查爾斯李探視30分鐘。

據美國駐上海的領事館官員介紹,中共方面已經確定罪名,稱李去年10月在揚州被捕,那次被捕與攜帶光碟和電視插播儀器有關,李後來逃脫。這次中方欲以「破壞電視」的罪名對查爾斯李判7至15年的重刑。查爾斯·李對前往探視的美國駐上海領事館官員否認了對他的指控,他說,中國公安抓他是因爲他煉法輪功,把他當政治犯。 據李在灣區的朋友稱中方指控是中國警方隨意安加的。

李祥春(Charles Li)未婚妻符泳青,是加州大學戴維斯分校畢業的軟件工程師。她正奔走華府展開營救。符小姐表示牽掛未婚夫的安全。她說「中國鎮壓法輪功手段殘忍恐怖,我一點都不知道Charles目前的處境,我有時感到很恐懼,很想他早日回來。」


左圖:李祥春未婚妻符泳青奔走華府展開營救。圖右:符泳青在華盛頓DC接受媒體採訪。(請點擊放大)


以下是美國國會加州議員安娜潔· 伊蘇給國會人權委員會議員呼籲信的原文翻譯件:

「請和我一起呼籲中國釋放查爾斯·李」

親愛的同事們:

請和我一起將這封信寄給中國駐美大使楊潔篪。這封信是關於一位美國公民,查爾斯-李,在中國被拘禁。他是一名法輪功學員,現被指控破壞電視和電臺設備。

李先生去中國探親,1月22日下機後立刻在廣州機場被拘留。國務院已經覈實了李先生被拘留的事實。中國政府聲稱李先生在有線電視上插播了有關其迫害法輪功學員的片子。這些指控聽上去實在不可信。李先生在中國政府稱有線電視網絡被幹擾時,人尚在加州。如果被判刑,可能李先生會遭遇15年的徒刑。

我強烈敦促大家和我一起傳達我們對李先生的關心並且要求他被釋放。如果您要共同簽署這封信,請於2月13日前,與我辦公室的Arisbe Aguirre聯繫。分機號爲5-8104。[譯者注:直線電話應爲:美國202-225-8104。]

至誠的

安娜 G 伊蘇

附:給中國駐美大使楊潔篪的信(譯文)

親愛的潔篪大使:

我們對查爾斯-李的被捕和拘留非常關注。他是一名美國公民,也是加州Menlo Park的居民。李先生1月22日下機後立刻在廣州機場被拘留。李先生被控破壞電視和電臺設備。沒有任何證據可以支持這一指控。李先生已經通過美國駐上海領館官員堅決否認了這些指控。他認爲,他之所以被拘禁,完全是因爲他是一位法輪功學員。

我們對於中國由於他們的信仰而被拘禁和折磨的法輪功學員們非常地關注。

我們尊敬地,並且非常緊急地請你盡你所能保證李先生的安全和促成他的立即釋放。

至誠的

安娜 G 伊蘇

國會議員

附:英文原件
Join Me in Calling on China to Release Charles Li
February 5, 2003
Dear Colleague:
Please join me in sending the attached letter to the Ambassador of the People's Republic of China, Yang Jiechi, regarding the imprisonment of Mr. Charles Li, an American citizen and a Falun Gong practitioner who has been accused of sabotaging television and radio equipment in China.
Mr. Li traveled to China to visit family members and was immediately detained at Guangzhou Airport on January 22nd. The Department of State has confirmed Mr. Li's detention. The Chinese government alleges that Mr. Li broke into cable television networks and transmitted films protesting the Chinese government's persecution of Falun Gong practitioners. These claims seem spurious at best. Mr. Li was residing in California at the time the Chinese government purports interference with its cable television network. If convicted Mr. Li could face up to 15 years in prison.
I urge you to join me in conveying our concerns about Mr. Li and requesting his release. To sign on to the attached letter or for more information, contact Arisbe Aguirre in my office by February 13, 2003 at 5-8104.
Sincerely,
/s/
Anna G. Eshoo
February XX, 2003
The Honorable Yang Jiechi, Ambassador
Embassy of the People's Republic of China
2300 Connecticut Avenue, NW
Washington, DC 20008
Dear Ambassador Jiechi,
We are writing to express our serious concerns regarding the arrest and detainment of Mr. Charles Li, a U.S. citizen and resident of Menlo Park, California. Mr. Li was arrested shortly after his arrival at China's Guangzhou Airport on January 22, 2003, on charges of sabotaging television and radio broadcast systems. No evidence of the purported crimes has been provided. Mr. Li has adamantly denied these charges through a U.S. consular representative in Shanghai and maintains he has been arrested solely because of his practice of Falun Gong.
We are extremely concerned about the religious persecution of Falun Gong practitioners in China who have been detained and tortured because of their beliefs.
We respectfully and urgently ask that you do everything possible to ensure Mr. Li's safety and effect his immediate release.
Sincerely,
/s/
Anna G. Eshoo
Member of Congress


 
分享:
 
人氣:13,702
 

如果您喜歡本文章,歡迎給予打賞。讓我們一起打拼未來!
 
       

 
 

 
 
人民報網站服務條款
 
反饋信箱:[email protected]