|
|
 |
 |
 |
2025年5月28日
发表
人气:8,667
分享:
|
|
川普向美军演讲:不卷入那些不应参与的战争 |
|
【人民报消息】美国总统川普周六(5月24日)在西点军校毕业典礼发表演说时,向毕业学员批评前任两党政府“卷入了那些它原本不应参与的任务中”,更表示美军不应在枪口下宣扬民主、或改造外国文化。
据自由亚洲电台报导,川普在致词中形容,这届学员是“处于美国黄金时代的首届西点毕业生”,并在典礼上结合政治言论与人生建议。
当谈及历届政府对军方的处理方式时,川普语气几近愤怒。他说:“过去至少20年来,两党的政治领袖都将我们的军队卷入那些它原本不应参与的任务中。人们会问,‘我们为什么要这么做?为什么要浪费时间、金钱,甚至灵魂?’”
他接著列出前任总统的“一长串罪状”,包括“以荒谬的意识形态实验折磨士兵”、“发动建国式的十字军远征”。
“他们让美军成为各种社会工程与政治议题的实验场,同时却无视我们自己的边境防线,耗尽军火库去打别人的战争。”他说。“但在川普政府之下,那些日子已经结束。”
他进一步提到变装秀与用“枪口传播民主”,作为这番言论的总结:
“美军的工作不是举办变装秀,不是改造外国文化,更不是靠枪口把民主强加给世界每个角落。”他说。“军队的职责是随时、随地、在任何地方压制敌人、消灭对美国的任何威胁。”
川普又再次提及对美军人员推行的“分化且侮辱性的政治训练”,他承诺未来将“不再有批判性种族理论,不再强迫全体军人接受跨性别政策”。
在谈到“气势(momentum)”这个主题时,川普讲述了一个他过去也曾提过的房地产开发商威廉.莱维特(William Levitt)的故事。他认为莱维特是“失去气势”的典型例子,而其中一个让他失去气势的原因,就是他抛弃了自己的公司,转而和一位“奖杯妻子”(trophy wife)远走高飞。
据牛津辞典,“Trophy wife”(奖杯妻子)是一个英文俚语,用来形容一位外表亮眼、年轻,通常嫁给比她年长且富有男士的妻子。这个词语带有轻蔑或讽刺意味,暗示这段婚姻并非基于平等或感情,而是出于炫耀财力与地位的需求。△
|
文章网址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2025/5/28/90661.html |
|
打印机版
|
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
Copyright© RMB Public Foundation Inc. All Rights Reserved |
|
|
|
|