人民報
 

善良不分國界 善心無需翻譯(圖)




我們,來自不同國家、有著不同人生經歷的兩位祖母,
我們誰都不會說對方國家的語言,但是這不影響我們交流。

【人民報消息】最近,一則溫暖的故事讓一位68歲的中國老太火遍了北美的社交網絡。在一篇名為《我的鄰居不懂英文,但她的善心無需翻譯》的文章裡,安吉.莫裡斯講述了68歲的中國女鄰居每天堅持為病中的自己送飯的故事。

加拿大《環球郵報》(The Globe and Mail)9月14日刊登一篇加拿大81歲老太安吉.莫裡斯(Angie Morris)的文章,說的是自己和中國鄰居的故事。

81歲的安吉.莫裡斯,一位成長於戰時的英國老太太,現在居住在溫哥華,她身體虛弱,即將做心臟手術,有時連上街買菜都成問題。

而故事的主人公——來自中國上海的溫老太太,為了照顧外孫移居加拿大,剛好住在了安吉.莫裡斯的隔壁。兩個人之間的故事就這樣發生了。

文章開頭,安吉.莫裡斯這樣寫道:

「我家門鈴在上午11點響了。門口站著一位中國老太太,她很瘦小,她一手牽著一個小男孩,另一隻手拿著牛皮紙袋。小男孩正害怕地往後縮,因為我的黃色拉布拉多狗正試圖熱情地迎接他。我認識這位太太,她不是第一次到訪。她是男孩的祖母,她的女兒去年10月買下了隔壁的這所大房子。」

老太太的牛皮紙袋裡,是她精心烹飪的中國菜:一個裝有熱湯的保溫瓶和一個不銹鋼容器,裡面有米飯,蔬菜和雞肉,豬肉或蝦,有時還有煎餅。

原來,在得知莫裡斯身體虛弱後,溫老太便決定每天給莫裡斯送飯,而這,讓莫裡斯一度很為難。

莫裡斯找到老太的女兒Nicole,說:「不能讓妳媽媽老是給我送飯了,我沒法做英國菜回報她。」

Nicole說:「哦,不,她不喜歡西方的食物。別擔心;她總是要給家裡的三個人做飯的,她想這麼做。」

有一次,莫裡斯站在溫老太的門前,打算將空的盤子還給她,這件事讓溫老太非常驚慌,她馬上牽著莫裡斯的手將其護送回家。莫裡斯寫道:

「她覺得我特別虛弱不能做這些,儘管我試圖讓她改變這一看法,她還是堅持將我送回家。我非常擔心,因為我比她高,如果我摔倒了,她也會被我拉到地上。

溫老太不懂英語,莫裡斯也只會用中文說「你好」,溫老太不知道自己做的飯菜是否適合莫裡斯的口味,為了更好溝通,溫老太想出了辦法。

一次,溫老太送食品時帶來了一臺平版計算機iPad,她指著屏幕,上面是她女兒Nicole寫的一條消息,說她母親想知道食物是否適合她口味,並很想知道是否太鹹。

由於莫裡斯不習慣使用iPad,找不到輸入的鍵盤,溫老太於是叫莫裡斯來到她家,在溫老太丈夫的幫助下,莫裡斯與人在上海的Nicole視頻聊天,說起餐飲注意問題,因為莫裡斯手術後,必須非常小心鹽的攝入量。

在文章最後,莫裡斯寫道:

「這就是我們,來自不同國家、有著不同人生經歷的兩位祖母,我們誰都不會說對方國家的語言,但是這不影響我們交流。我家的門鈴每天準時響起,溫會抱著熟悉的牛皮紙袋,給我一個大大的微笑。」

這篇文章發表後,迅速引起大家的關注。美國Quartz新聞網也轉載了這條新聞,並取名為《一名中國移民老太太為生病的鄰居做飯融化了加拿大的心》。

在臉書上,網友們的留言如潮水般湧來。

有人說善良不分國界:

不管你來自哪個國家,是何種膚色,一顆善良的心才是最重要的,我真的很喜歡讀這個故事。

這真是一個很好的鄰居和一個精彩的故事,很高興知道這個世界上還有很多善良的人……

有人想起了自己和鄰居相處的故事:很多年前,我也有一個這樣的鄰居。她講廣東話,我說英文。當她教我做美味的菜時,她的孫子就當翻譯。

「大部份的新移民都非常善良。我還記得我小時候在我祖母的花園裡挖洞,鄰居家的華人夫婦看見我了,便招呼我過來吃餃子。雖然他們不會說英文,但那暖暖的笑容和美味的餃子讓我到現在都還記憶猶新。」

還有人就此探討移民話題:「這個故事真的非常感人,完全點亮了我的一天!如今人們都在批評移民問題,但別管他們,這個美好的鄰裡之間的日常,提醒了我們其實這個世界很美好。」在異國他鄉的你,是否也有人曾和你分享善意,帶來溫暖……△


文章網址: http://www.renminbao.com/rmb/articles/2016/9/23/64250b.html
 
文章二維碼: